Characters remaining: 500/500
Translation

tóm cổ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tóm cổ" est une expression familière et un peu vulgaire qui signifie attraper ou saisir quelqu'un ou quelque chose. En français, on peut le traduire par "choper", "poisser", "agrafer" ou "arrêter". C'est souvent utilisé dans un contexte informel pour décrire une action rapide et parfois brusque.

Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "tóm cổ" lorsque vous parlez de saisir quelqu'un, que ce soit physiquement ou de manière figurative (par exemple, attraper une opportunité).
  • Cette expression peut être utilisée dans des situations où l'on veut exprimer une idée d'urgence ou de surprise.
Exemples :
  1. Contexte physique : "Tôi đã tóm cổ anh ấy khi anh ấy đang chạy." (J'ai attrapé ce gars-là quand il courait.)
  2. Contexte figuratif : " ấy đã tóm cổ cơ hội này khi đến." (Elle a saisi cette opportunité quand elle s'est présentée.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "tóm cổ" peut aussi être utilisé pour décrire une situationquelqu'un est pris sur le fait, par exemple, dans un acte criminel ou une situation embarrassante.

Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes pour "tóm cổ", mais vous pouvez utiliser d'autres expressions comme "bắt" (attraper) pour des contextes plus formels.
Différents sens :

Bien que l'expression principale soit liée à l'idée d'attraper, elle peut également avoir une connotation d'agression ou de force, selon le contexte dans lequel elle est utilisée.

  1. (vulg.) choper; poisser; agrafer; arrêter.

Comments and discussion on the word "tóm cổ"